Frans Halsema - Voor Haar
0Als ik lach kent zij alleen de tranen die daar achter liggen in de tijd
Frans Halsema brengt “Voor Haar” (1977), één van de mooiste Nederlandstalige liefdesliedjes.
Het is een cover van “Her Song” (1970) van Jake Holmes.
Als ik lach kent zij alleen de tranen die daar achter liggen in de tijd
Frans Halsema brengt “Voor Haar” (1977), één van de mooiste Nederlandstalige liefdesliedjes.
Het is een cover van “Her Song” (1970) van Jake Holmes.
Lieven Tavernier, Gentenaar, ook al verantwoordelijk voor "De fanfare van honger en dorst".
quidquid latine dictum sit altum videtur
Frans vloeit niet altijd naar Nederlands. Het kan ook omgekeerd. Of dat goed nieuws is laat ik in het midden. In 1976 zingt Joe Dassin 'Le Café des Trois Colombes'. Een bewerking van godbetert "'t Kleine Café aan de Haven" van Pierre Kartner, aka Vader Abraham..
Ik ken de kroegen en kathedralen, van Amsterdam tot aan Maastricht.
Toch zal ik elke dag verdwalen, dat houdt de zaak in evenwicht.
Ramses Shaffy, zelf geboren in Frankrijk, zingt in 1978 'Ma dernière volonté (Vivre)' van Serge Reggiani in een vertaling van Herman Pieter de Boer.
Conny Vandenbos zong met haar gouden stem een aantal Franse nummers in vertaling. Hier één van de alhier veel te weinig bekende Claude-Michel Schönberg in een vertaling van Herman Pieter de Boer.
Deze morgen werd zijn overlijden bekend. En neen, geen zotte morgen.
"Ik weet wel mijn lief." (1970), Zjef Vanuytsel.
Als ik dit maar heb
Als ik dit maar heb
Dan kom ik er steeds door
Prachtige Groenewoud. Geen speciale reden, dus die mag je desnoods zelf verzinnen :) "Bierfeesten" (1975)