Conny in het Frans.

PrintCamiel Bouchier , , , 0

Zomaar wat Conny in het Frans ...


Conny Vandenbos - "Leven bij het leven" (1983)

YouTube

Vertaling : Joost Nuissl

Soms voel ik niet dat het giet
Het verleden valt uit de hemel
Bij de tranen in mijn glas
Kom snel, veel te snel en de pel speelden wij als een spel
Net onze liefde die hopeloos was
Maar toch toch moet ik leven, bij het leven
Zonder spijt, zonder angst of zelfverwijt
En ik kom er overheen, met z'n tweeen of alleen
Je moet leven, dus je leeft en je geeft, tevergeefs
Tegen beter weten in je verwachtingen op
Ik huil, en ik schuil, in mezelf, en ik ruil
Het verdriet in, voor de toekomst zonder jou
Want ik, ik moet toch leven, bij het leven
Zonder spijt, zonder angst of zelfverwijt
En ik kom er overheen, met z'n tweeen of alleen

Want ik, ik moet toch leven, bij het leven
Zonder spijt, zonder angst of zelfverwijt
En ik kom er overheen, met z'n tweeen of alleen

Je moet leven, en je weet, je vergeet
Je versleet al een keer eerder het idee
Dat je nooit meer gelukkig zou zijn
Doch de liefde doet zeer, maar ik dacht, dit is meer
En daarom, doet dit afscheid me des te meer pijn

Intussen moet ik leven, bij het leven
Zonder spijt, zonder angst of zelfverwijt
En ik kom er overheen, met z'n tweeen of alleen
Oooooohooo .... met z'n tweeen of alleen

Daniel Balavoine - "Vivre ou survivre" (1982)

YouTube

Heure sonne matin
Pleure chagrin
Et repasse le film humide
Du passé dans les yeux

Court bien trop court
Notre amour
Les appels au secours
Savent qu'un sourd n'entend pas ce qu'il veut

[Refrain]
Pourtant il veut vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux qui l'aiment
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux

Mais vivre pour toujours
Sans discours
Sans velours
Sans les phrases inutiles
D'un vieux roman photo

Fleurs fanées meurent
Noir et blanc
Seules couleurs
D'un futur qui est déjà le passé pour nous deux

[Refrain 2x]
Et pourtant il faut vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux qu'on aime
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux
Mais vivre en silence
En pensant
Aux souffrances de la terre
Et se dire qu'on est pas les plus malheureux

Mais quand dans l'amour
Tout s'effondre
Toute la misère du monde
N'est rien à côté d'un adieu

[Refrain]
Et pourtant je veux vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux que j'aime
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux

Oh oh
Vivre ou survivre
Seul ou même à deux
Ooh ooh ooh 

Conny Vandenbos - "Nog even" (1976)

YouTube

Vertaling : Herman Pieter de Boer

Vanmorgen zat een kleine blauwe vogel voor 't raam
En wat 'ie twinkeleerde leek een beetje op je naam
Ik kreeg ineens een vreemd en overweldigend gevoel
Want alles om je heen gebeurt toch altijd met een doel
En later op de morgen kwam die onverwachte brief
En door m'n tranen las ik woorden als: 'Ik heb je lief'
En toen ik opkeek vloog die blauwe vogel weer voorbij
Een teken van geluk, 't kwam weer goed met jou en mij

Je schreef: "Ik kom terug, ik kan niet langer zonder jou"
Ik weet nu dat ik ondanks alles toch nog van je hou
'T Leek een ogenblik nog op een droom en irreeel
Maar toen ik 't geloofde, wat ik las, werd 't mij alles te
veel

Refr.:
Maar nu: Nog even, nog even, nog even
Ik loop te zingen en te zweven
Je hebt me alles weer vergeven
Je komt terug
Nog even, nog even, nog even
Dan kan ik al m'n liefde geven
Ik kan weer lachen en weer leven
Je komt terug

Je foto had ik weggestopt, ik zag 'm liever niet
Want iedere herinnering, die deed me zo'n verdriet
Nu haal ik 'm tevoorschijn en ik druk 'm aan m'n hart
Ik voel me zo gelukkig, zo verlegen en verward
Wat zal ik moeten zeggen op dat wonderlijk moment
Dat jij je koffer neerzet en er werkelijk weer bent
Ik denk dat ik zal zwijgen met je armen om me heen
Ik zal wel moeten huilen want ik was zolang alleen

Refr.

Nog even, nog even, nog even
Je hebt me alles weer vergeven
Nog even, nog even, nog even
Dan kan ik al m'n liefde geven
Ik kan weer lachen en weer leven
Je komt terug

Gérard Lenorman : "Et moi je chante" (1975)

YouTube

Je vois un train venir sur un nuage d'autrefois
Je vois une main tenir des fleurs mais elle n'a pas de doigts
Je vois un chien mourir d'avoir voulu suivre mes pas

Je vois l'hiver sourire aux années bleues de l'au-delà

J'entends tomber la pluie dans le jardin des magiciens
J'entends des symphonies jouées par milles musiciens
J'entends un oiseau gris hurler au vent dans le lointain
J'entends pleurer la vie dans ma mémoire sans lendemain

Je vois couler des villes au milieu d'océans cachés
Je vois des yeux qui brillent au silence des grands rochers
Je vois un jeu de quilles que je ne peux pas faire tomber

Je vois une petite fille ensevelie au miroir des années

Et moi je chante, je chante, je chante,
Je ne sais faire que ça je chante
De tout mon désespoir je chante, je suis heureux
Et moi et moi je chante, je chante, je chante
Je ne sais faire que ça je chante
De tout mon désespoir je chante, je suis heureux .

J'entends tomber la pluie dans le jardin des magiciens
J'entends des symphonies jouées par mille musiciens
J'entends un oiseau gris hurler au vent dans le lointain
J'entends pleurer la vie dans ma mémoire sans lendemain

J'entends un vieux tambour sonner la charge des statues
J'entends un cri d'amour que je n'ai jamais reconnu
J'entends les derniers jours frapper à mort ma tête nue
J'entends un troubadour chanter le temps qui ne reviendra plus

Et moi je chante, je chante, je chante
Je ne sais faire que ça, je chante
De tout mon désespoir je chante, je suis heureux
Je chante, je chante, je chante
Je chante
Je chante

Je chante, je chante, je chante
Je ne sais faire que ça je chante

De tout mon désespoir je chante ! 

Conny Vandenbos - "Vijftien jaar" (1976)

YouTube

Vertaling : Herman Pieter de Boer

Het lijkt zo heerlijk, vijftien jaar
Maar dat is helemaal niet waar
Je bent wel jong maar het is niet fijn
Je wilt alleen maar ouder zijn
Je hunkert steeds naar avontuur
Maar weet geen raad met je figuur
Je bent maar vijftien jaar
Je doet iets prachtigs met je haar
Maar durft er toch niet mee naar school
De leraar vindt het te frivool
Je koopt je truitjes veel te klein
Dan zie je vaag een boezemlijn
Je valt voortdurend van je fiets
Je bent nog niets

Vijftien jaar
Je ziet in jongens nog gevaar
Je bent onwezenlijk verliefd
Maar fluistert angstig alsjeblieft
Niet doen niet doen joh
Want het lijkt
Je bent al zwanger als die kijkt
Je wilt zoveel en al zo lang
Maar bent pas vijftien en zo bang

En dan, je merkt het niet zo gauw
Maar toch, je wordt een beetje vrouw
Je haar waait mooier in de wind
Je lijkt al minder op dat kind
En door een wonder der natuur
Komt er is nieuws in je figuur
En voor je weet wat er gebeurd
Wordt je brutaler en je flirt
Je loopt romantisch langs de gracht
Hij is verliefd, het is al nacht
Je bent opeens niet meer zo kuis
En uren later kom je thuis
Want je bent nu zestien jaar

Claude-Michel Schönberg - "Quinze ans" (1975)

YouTube

A quinze ans, je n'avais pas compris
Que pour elle "non" voulait dire "oui"
Je n'osais pas aller plus loin
Que le rempart de ses deux mains
Qui m'invitait par un refus
A faire des choses inconnues
A quinze ans je ne savais pas
Que la nuit, le corps en émoi,
Elle rêvait de douce souffrance
Au cours d'un viol sans conséquence
Dont le coupable aurait la chance
D'avoir le sourire et la voix
D'un héros vu au cinéma
Mais n'allez pas croire qu'à quinze ans
J'étais totalement innocent
Car l'imagination en feu
Je vivais des jeux amoureux
Que j'avais retenus par coeur
Dans des romans, comme un voleur
Les femmes pour moi c'était clair,
Mais les filles restaient un mystère
A quinze ans, j'étais très timide
Même avec les plus insipides
Et j'avais recours à la ruse
Pour pouvoir de façon confuse
Effleurer le bout de ses seins
Espérant qu'elle ne dise rien
Avec le temps, les expériences
M'ont donné un peu d'assurance
Pourtant je sais que chaque fois
Que je tiens une femme dans mes bras
Je me sens comme un débutant
Qui entre en scène en hésitant
Et j'ai le trac
Comme à quinze ans.

Conny Vandenbos - "Soms" (1977)

YouTube

Vertaling : Herman Pieter de Boer

Soms wil ik weer dat meisje zijn
Nog lief en kinderlijk en klein
Met fantasie en zachte haren
Soms vlucht ik t'rug naar lang gelee'
Naar autoped en Piggelmee
De kleuterschool, m'n kinderjaren
Soms, als ik ouwe foto's zie
Ik bij m'n vader op z'n knie
Of met m'n moeder, wang aan wang
Dan weet ik wat ik t'rug verlang
Die liefde en die veiligheid
Die koestering, die kindertijd

Soms wil ik weer dat meisje zijn
Dat speelde in 't raamkozijn
Met pannetjes en een fornuisje
En alle spelletjes van toen
Die zou ik over willen doen
'Wie komt er in m'n huisje'
Vakanties vierden wij in Zeist
Daar werd in rust naar toegereisd
De thermosfles, gevuld met thee
Zo fijn voor in de treincoupé
En later werd 't altijd warm
Ik dommelde in moeders arm

Je werd toen nog niet opgejaagd
't Leven ging toen niet zo vlug
Ik denk daar dikwijls aan terug
En heb me wel eens afgevraagd
Wanneer je alles goed bekijkt
Wat heb je eigenlijk bereikt
Soms wil ik weer dat meisje zijn
Nog lief en kinderlijk en klein
Met fantasie en zachte haren
Soms vlucht ik t'rug naar lang gelee'
Naar autoped en Piggelmee
Naar strik-in-'t-haar en schortje-voor
Naar dagje-uit en kinderkoor
Een zomermiddag aan de zee
Een meisje speelt er heel tevree'
Haar ouders dichtbij, alletwee

Soms wil ik weer dat meisje zijn
Soms wil ik weer dat meisje zijn

Claude-Michel Schönberg - "Redevenir petit" (1976)

YouTube

Je veux redevenir petit
Dans la tendresse d'une vie
De gros chagrins, de bonbons roses

Je veux retrouver la souris
Qui pour une dent venait la nuit
Sous l'oreiller mettre quelque chose

Je voudrais revoir mes parents
Un peu plus vivants que maintenant
Prendre la pose noire et blanche
Pour une photo des dimanches
Quand nous allions l'après-midi
Voir une église qui se construit.

Je veux redevenir petit
M'imaginer que la grande vie
C'est le ciné chaque semaine.

Je veux retrouver mes cow-boys
Ma collection de dinky-toy
Qui s'enrichissait aux étrennes

Je veux rentrer à la maison
Et de nouveau faire le plongeon
Au milieu des bruits, des odeurs
Que je connais encore par coeur
Le bois verni et la colle forte
Mon père travaille derrière la porte

J'ai des habitudes de nomade
Je change souvent d'appartement
En quête de mes vieux sentiments
Ici je me sens de passage
Mon existence est plutôt belle
Je suis partout comme à l'hôtel

Je veux redevenir petit
Dans la tendresse d'une vie
De gros chagrins, de bonbons roses

Je veux rejoindre ma famille
Encore une seule fois réunie
Autour de la table à cinq heures
Pour un goûter de bonne humeur
Et quand nous jouerons tout à l'heure
On me dira d'un air moqueur
Tu comptes pour du pain et du beurre

Je veux redevenir petit
Je veux redevenir petit

Conny Vandenbos - "De noorderzon scheen" (1976)

YouTube

Vertaling : Kees van Kooten

Toen hij de deur dichtdeed met 't paspoort in z'n jas
Had zij totaal geen weet en stond de snelkookpan op 't gas
Ze zouden zo gaan eten, de vier placemats lagen klaar
Daar stonden ouwe auto's op maar hij droeg halflang haar
Ze hadden 't zo goed, ze hoefden niets te laten staan
Hij deed iets in computers dus dat was een prima baan
Plus twee gezonde kinderen en financieel nooit klem
Hun dochter leek zo leuk op haar, het jongetje op hem

Maar

refr.:

Hij verdween, nergens heen
't Was op een maandag
Toen hij verdween, nergens heen
De noorderzon scheen

Hij kreeg die drang wel vaker en dan ging 'ie onder 't mom
Van "even met de hond uit" soms wel negen straatjes om
Wanneer 'ie nuchter thuiskwam dan lag zij alvast in bed
Ze vreeen zich tevreden of hij nam een slaaptablet
Deze maandag hing er iets meeslepends in de lucht
Het kroop bij hem naar binnen en 't joeg hem op de vlucht
Voor 't geluk en voor de zekerheid en voor hun ouwe dag
Hij wou een ander leven dat niet uitgestippeld lag

refr.

De hele weg naar Schiphol had 'ie ogen in z'n rug
Die negen jaren huwelijk, hij keek er vreemd op terug
Hij was al half een ander en die ander zou wel zien
Op IJsland of in Canada, hij had een mille of tien
Hij voelde zich zo'n twintig, weer opnieuw alleen van huis
De plastic beker koffie smaakte half zo goed als thuis
En hij vond een wollen wantje van z'n zoontje in z'n zak
Toen scheelde 't even weinig of hij huilde en hij brak

refr.

Michel Delpech - "Ce lundi-là" (1975)

YouTube

Quand il est descendu pour acheter des cigarettes
Jean-Pierre savait déjà qu'il ne reviendrait plus jamais
Il a pensé encore à toute sa vie avec Michelle
Et puis il a tourné enfin le coin d'la rue
Michelle aurait voulu le voir grandir dans l'entreprise
Mais lui n'se voyait pas finir ses jours au marketing
Avec dans son café les cours de la livre sterling
Et des enfants qui lui ressembleraient de plus en plus
Voilà pourquoi ce lundi-là il s'en allait
Voilà pourquoi ce lundi-là il s'en allait

Il savait qu'à huit heures la table serait mise
A côté de son assiette il y aurait ses tranquillisants
S'il fallait toutes ces salop'ries pour arriver à s'endormir
Ce n'était pas la peine d'avoir trente ans
Et puis il verrait bien ce qu'il allait devenir
Mais il n'en pouvait plus de vivre déjà comme un vieux
Le but de sa vie n'était pas d'avoir un jour un compte en Suisse
Ce n'était pas l'argent qui lui manquait pour être heureux
Voilà pourquoi ce lundi-là il s'en allait
Voilà pourquoi ce lundi-là il s'en allait

Il revoyait encore la brasserie des "Trois dauphins"
Où ses amis l'attendraient demain de midi à deux heures
La crise entraînerait encore des conversations sans fin
Mais demain à deux heures il serait loin
Il revoyait aussi la Michelle amoureuse
Celle qui lui téléphonait trois fois par jour à son travail
C'était la vraie complicité, le vie n'était jamais sérieuse
Une de ces périodes heureuses qui ne se retrouve pas
Voilà pourquoi ce lundi-là il s'en allait
Voilà pourquoi ce lundi-là il s'en allait...

Conny Vandenbos - "Hij was pas achttien" (1974)

YouTube

Vertaling : Gerrit den Braber

Hij was misschien net achttien jaar
Breed in de schouders, goudblond haar en bruine ogen
Wij waren buiten het was warm
Hij streelde zacht mijn bovenarm, leek onvertogen
Ik was nerveus, schikte mijn haar
En verfde toen mijn wimpers maar
Ik was verlegen
Een vreemde gold sloeg door mijn bloed
Hij lachte wat en zei: wat goed
Jij valt niet tegen

Hij was misschien net achttien jaar
Maar dat was nauwelijks een bezwaar
Van mij te winnen
Geen zoete woordjes, liefste mijn
Hij was hardhandig, deed mij pijn
Bij het beminnen
Hij was een woeste stroom van lust
Heeft mij hartstochtelijk gekust
Zonder veel woorden
En op het zacht en geurend mos
Maakte hij al mijn zinnen los
En ik ontspoorde

Hij was misschien net achttien jaar
Mijn grootste minnaar, mijn barbaar
Mijn heer, mijn ridder
Hij zei alleen: het was niet slecht
Het klonk brutaal maar heel oprecht
Van een aanbidder
Hij heeft zich aangekleed en ging
En liet mij de herinnering
Aan wat wij deden
Ik liet hem gaan, ik wou het niet
Maar dacht waarom, wij stonden kiet
Hij was tevreden
Ik nam een spiegel, deed mijn haar
Keek naar mijzelf, het was liefde maar
Hij was pas achttien
Op dat moment begreep ik pas
Dat ik al twee keer achttien was

Dalida - "Il venait d'avoir 18 ans" (1974)

YouTube

Il venait d'avoir dix-huit ans
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire

Il venait d'avoir dix-huit ans
C'était le plus bel argument de sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit "j'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma
"Le Blé en Herbe"
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert, émerveillée
Un ciel superbe

Il venait d'avoir dix-huit ans
Ça le rendait presque insolent de certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue, je retrouvais ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant je l'ai laissé partir
Sans faire un geste
Il m'a dit "c'était pas si mal"
Avec la candeur infernale de sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois dix-huit ans

Conny Vandenbos - "Ik blijf je vrouw" (1976)

YouTube

Vertaling : Herman Pieter de Boer

De eerste keer dat ik je zag was op een warme junidag
Je was gestrand met autopech, je stond te liften langs de weg
Ik nam je mee, en toen je zei : 'je bent precies de vrouw voor mij'
Toen dacht ik : 'wat een vreemde vent' en zei : 'wie denk je dat je bent ?'

Maar na dat hondsbrutaal begin, kreeg je warempel nog je zin
Je zei geen 'toe' of 'alsjeblieft', ik werd gewoon vanzelf verliefd
Ik ging een paar keer met je uit, en voor ik het wist was ik de bruid
En met die vreemde vent getrouwd, die rare man waar ik van hou

Je vrouw, 'k blijf je vrouw
Voor altijd ... dicht bij jou
Wat je ook doet of vergeet
Alles is goed zolang ik zeker weet
Dat je nog om me geeft

We waren amper man en vrouw, toen ging je alle nachten op sjauw
Met ouwe vrienden in de stad, en toen je thuiskwam was je zat
Op m'n verjaardag kreeg ik niets
Maar jij kocht wel een motorfiets
En wie mocht achterop toen mee
Ik stierf van angst, maar zei niet nee

Je vrouw, 'k blijf je vrouw
Voor altijd ... dicht bij jou
Wat je ook doet of vergeet
Alles is goed zolang ik zeker weet
Dat je nog om me geeft

Soms had je plotseling geen baan, en zei je : zullen we maar gaan
Dan zat ik ineens in St Trompez, geen cent op zak, maar wel aan zee
Je bent gebleven wie je bent, een rare zwerver van een vent
Maar je had gelijk schat, toen je zei : 'je bent precies de vrouw voor mij'

Claude-Michel Schönberg - "Je t'aime, oui je t'aime" (1975)

YouTube

La première fois que je t'ai vu
la foudre m'est tombée dessus
et tu es toujours comme avant
glacier le jour, la nuit volcan
pourtant quand nous faisons l'amour
les femmes que je n'ai pu avoir
des filles dans ma tête tour à tour
et prennent ta place dans le noir.

Certains soirs je rentre en retard
je te fais croire à des histoires
de travail bien trop exigeant
ou d'amis très envahissant
je ne te parle pas des filles
qui malgré moi me violent au lit
je fais des heures supplémentaires
en jouant les célibataires.

Je t'aime, oui je t'aime
tu sais bien que je t'aime
mais je ne vois pas pourquoi
je devrais te le redire cent fois
pour moi ça va de soi

Tes ennuis ne me touchent guère
je compatis d'un air sincère
mais j'avoue manquer de patience
quand vaincu par ton insistance
j'écoute les menus incidents
qui de ta vie font l'agrément
des mauvais signes provocateurs,
du charme de tes admirateurs

Je t'aime, oui je t'aime
tu sais bien que je t'aime
mais je ne vois pas pourquoi
je devrais te le redire cent fois
pour moi ça va de soi

Mais si je te disais tout cela
bien sûr tu ne comprendrais pas
que malgré mes écarts coupables
tu m'es vraiment indispensable
qui sait si toi de ton côté
tu n'as pas les mêmes pensées
C'est bien comme ça et tu verras
que tendrement ensemble on vieillira.

Conny Vandenbos - "Ik denk aan jou" (1977)

YouTube

Vertaling : Theo van Leeuwen

Hij kwam heel vaak en is soms lang gebleven
Een oude vriend, de beste die je had
Jij zag een vriendschap voor je hele leven
Die je beschermde, als een grote schat
Maar naderhand is er wel iets veranderd
Jij zag 't niet, maar ik, ik werd verliefd
Ik heb je toen, heel smerig zelfs, bedonderd
Ondanks mezelf heb ik je diep gegriefd

refr.:
Ik denk aan jou, soms meen ik je te horen
't Is of je zeggen wou: M'n schat, hoe kan dat nou
Ik denk aan jou, je hebt de strijd verloren
Je groef je eigen graf, de vriendschap die je gaf

Je dacht dat ik in hem een grote broer zag
Die mij omringde met genegenheid
Terwijl hij vaak, op jouw plaats, in m'n bed lag
En mij beminde, al een hele tijd
Ik durfde niet meer echt met je te praten
Als ik met je sprak, dan keek ik langs je heen
We hebben jou toen in de steek gelaten
We gingen weg, en jij, je bleef alleen

refr.

Ik heb getracht excuses te bedenken
Maar ik weet heel goed, dat heeft geen enk'le zin
Hoe konden wij jou samen toch zo krenken
Maar daaraan denk je niet in 't begin
't Is niet zo vreemd dat dit zo kon gebeuren
Je hebt ons beiden veel te veel vertrouwd
En achteraf zijn wij het gaan betreuren
Want ons geluk is op verdriet gebouwd

refr.

Ik denk aan jou, soms meen ik je te horen
't Is of je zeggen wou: M'n schat, hoe kan dat nou
Ik denk aan jou

Michel Delpech - "Je pense à toi" (1974)

YouTube

Je débarquais à n'importe quelle heure
On cuisinait on dînait tous les trois
Vous aviez l'air d'un couple sans problème
Je vous aimais elle aussi bien que toi
Avec le temps je suis venu pour elle
Tu n'as rien vu mais j'étais amoureux
Elle attendait que je parte avec elle
Il a fallu te rendre malheureux

Je pense à toi
Souvent je crois t'entendre
Me dire que chez toi
C'était aussi chez moi
Je pense à toi
Tu ne dois rien comprendre
Tu dois être abattu
Terriblement déçu

Tu me disais que j'étais son grand frère
Je m'asseyais au bord de votre lit
En vous quittant j'éteignais la lumière
Et finalement je prenais mon taxi

J'imaginais que j'étais à ta place
Je me sentais horriblement gêné
J'avais du mal à te parler en face
J'avais envie de tout te raconter

Je pense à toi
Souvent je crois t'entendre
Me dire que chez toi
C'était aussi chez moi
Je pense à toi
Tu ne dois rien comprendre
Tu dois être abattu
Terriblement déçu

J'ai beau chercher me trouver des prétextes
Je sais très bien que rien ne tient debout
Mais on était toujours ensemble ou presque
Même à Noël et pendant le mois d'août

Bien entendu quand on est aussi proche
Ces choses la sont forcées d'arriver
Ce n'est qu'après qu'on se fait des reproches
Je ne vis plus depuis qu'on t'a laissé

Je pense à toi
Souvent je crois t'entendre
Me dire que chez toi
C'était aussi chez moi
Je pense à toi
Tu ne dois rien comprendre
Tu dois être abattu
Terriblement déçu
Je pense à toi

Conny Vandenbos - "Ik tel m'n dagen" (1974)

YouTube

Vertaling : Herman Pieter de Boer

Ik ben uitgeblust
Niet gekust
Ik hoor nergens meer muziek
Ik ben zonder jou
Zo lelijk en zo grauw
Net als een zwerfdier, eenzaam en ziek

Ik ben ingekuild
Ik ben uitgehuild
Ik ben eigenlijk voorbij
Ik ben zonder zin
Einde of begin
Alles is verknoeid
Ik ben vermoeid

Ik tel mijn dagen
Mijn eindeloze dagen
Ze schuiven langzaam naar de nacht
Wie weet dat ik daar in dat bed nog op je wacht
Ik tel mijn dagen
Mijn eindeloze dagen
En gisteren is net zo vaal
Als morgen en de hele week
Ik weet niet eens meer hoe je keek
Die laatste maal

Ik ben uitgedoofd
Leeggeroofd
Ik zie nergens jouw gezicht
Ik ben zonder jou
Zo armoedig en zo koud
Net als een vluchteling ver van het licht

Ik ben neergemaaid, ik ben omgewaaid
Ik ben eigenlijk vergaan
Ik ben nergens meer, kan niet heen of weer
Ik heb zo gefaald, ik ben verdwaald

Ik tel mijn dagen
Mijn eindeloze dagen
Ze schuiven langzaam naar de nacht
Wie weet dat ik daar in dat bed nog op je wacht
Ik tel mijn dagen
Mijn eindeloze dagen
En gisteren is net zo vaal
Als morgen en de hele week
Ik weet niet eens meer hoe je keek
Die laatste maal

Ik heb afgedaan
Nooit bestaan
Het is allemaal geweest
Ik ben zonder jou
Een schaduwvrouw
Bijna onzichtbaar, bijna een geest

Ik tel mijn dagen
Mijn eindeloze dagen
Ze schuiven langzaam naar de nacht
Wie weet dat ik daar in dat bed nog op je wacht
Ik tel mijn dagen
Mijn hopeloze dagen
Omdat je niet meer bij me bent
Omdat je me niet eens meer kent
Ik geef het op, ik heb niets meer

Te vragen
Ik weet, ik ben verslagen
Ik wacht en tel mijn dagen

Serge Lama - "Je suis malade" (1973)

YouTube

Je ne rêve plus je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis sale sans toi je suis laid sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir

Je n'ai plus envie de vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas

Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Je suis malade parfaitement malade
T'arrives on ne sait jamais quand
Tu repars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t'en fous

Comme à un rocher comme à un péché
Je suis accroché à toi
Je suis fatigué je suis épuisé
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là

Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout

Je suis malade complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors

Je suis malade parfaitement malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau

Cet amour me tue, si ça continue
Je crèverai seul avec moi
Près de ma radio comme un gosse idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera

Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Je suis malade c'est ça je suis malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Et j'ai le coeur complètement malade
Cerné de barricades t'entends je suis malade

Conny Vandenbos - "In Den Haag is een laan" (1975)

YouTube

Vertaling : Herman Pieter de Boer

Het begon zo gewoon
'k Nam de trein met mijn zoon
Want dat wou ie zo graag
Waar ik als kind had gewoond
Moest een keertje vertoond
En dat was in Den Haag
In de tram naar die laan
Keek ik stil uit het raam
M'n zoon trok aan m'n mouw
Hij vroeg zijn we d'are gauw
En ik zei per abuis
Bijna thuis

refr.:
In Den Haag is een laan, zo vreemd en ongewoon
Ik heb er laatst gestaan met m'n zoon
Ik wou het nog eens zien, dat huis op nummer tien van toen
Toen was het een paleis, maar nu opeens niet meer
Zo nietig en zo grijs, niet als weleer
En ook die dooie deur was niet die mooie deur van toen

Ik stond daar verdwaasd
Maar mijn zoon keek verbaasd
Naar dat Haagse perceel
Toen hij zei wat ik zei
Toen ik klein was als hij
Wat een kasteel
Ook al was het niet waar
Ik streelde z'n haar
En zei we gaan maar gauw
Ik pakte z'n hand
We zochten het strand
En de hemel was blauw

refr.(2x)

Michel Delpech : "La maison est en ruine" (1974)

YouTube

Avant l'inondation, c'était notre maison
C'était notre jardin
On avait réussi à se faire une vie
Et nous n'avons plus rien
Regarde nos pommiers, ils n'ont pas résistés
Aux forces du torrent
On ne voit plus d'oiseaux, il n'y a que de l'eau
Et puis du vent

Allez viens mon amour
Là-haut sur la colline
Regarde, la maison est en ruine
Il faut l'abandonner
Et tu te fais du mal à pleurer
Nous avons des amis là-haut sur la colline
On en a dans les villes voisines
On est sûr de trouver quelqu'un qui voudra bien
Nous aider

On a vu bien des gens comme nous maintenant
Qui avaient tout perdu, ils vont bien quelque part
Je voudrais bien savoir ce qu'ils sont devenus
Tu sais je n'ai pas peur, il y a peut-être ailleurs
Des coins plus beaux qu'ici
Regarde la vallée, le village est noyé
Tout est fini

Allez viens mon amour
Là-haut sur la colline
Regarde, la maison est en ruine
Il faut l'abandonner
Et tu te fais du mal à pleurer
Nous avons des amis là-haut sur la colline
On en a dans les villes voisines
On est sûr de trouver quelqu'un qui voudra bien
Nous aider

Allez viens mon amour
On recommencera
Il me reste mon coeur et mes bras
La maison mon amour, on la rebâtira
Toi et moi
Allez viens mon amour
Là-haut sur la colline
Regarde, la maison est en ruine

Geen reacties op “Conny in het Frans.”